Prevod od "tal proposito" do Srpski


Kako koristiti "tal proposito" u rečenicama:

A tal proposito, Samyang ci ha mandato una cassetta.
Kada smo veæ kod toga, Samnang nam je poslao novu traku.
A tal proposito, signore, c'è qualcosa che dovrei chiederle.
Kad smo veæ kod toga, gospodine moram vas nešto pitati.
A tal proposito, ho sentito che andrai in collegio nel Vermont.
Usput, èuo sam da ideš u internat u Vermontu.
Ecco, a tal proposito, io conosco poco o niente a livello geografico del Kurdistan.
Што ме подсети... Врло мало знам о географији Курдистана.
Vorrei rinviarti ai recenti commenti del nostro collega britannico, Mr Simon Foster, a tal proposito.
Ja bih vam obratio pažnju na nedavne komentare našeg kolege iz Velike Britanije, gosp. Sajmona Fostera, povodom toga.
Il dottor Sherman e' stato molto utile a tal proposito.
Po tom pitanju, dr.Šerman je bio vrlo koristan.
A tal proposito, sareste cosi' gentile da chiedere che venga portata l'automobile?
Zapravo, možete li pozvati šofera da me odveze?
Temo di aver gia' seccato la cugina Violet a tal proposito.
Plašim se da sam muèila roðaku Vajolet po tom pitanju.
A tal proposito, mi e' appena venuto in mente che potremmo avere l'opportunita' di mettere finalmente le mani sul premio per il miglior costume di gruppo, se rinforzassimo il nostro anello debole, che e' chiaramente Leonard nei panni di Superman.
Što me podseti, èini mi se da ove godine imamo priliku da konaèno pokupimo nagradu za najbolji grupni kostim ako unapredimo našu slabu kariku, koja je oèigledno Lenard kao Supermen.
Robert e' parecchio di cattivo gusto a tal proposito.
Роберт је крање неукусан што се тога тиче.
A tal proposito, forse e' il caso se fai un passo indietro con Don Stark.
Vezano uz to, mogla bi malo ohladiti odnos sa Donom Starkom.
A tal proposito, sta conducendo un seminario di meditazione a Kerrigan Park.
Organizuje seminar meditacije u Kerrigan Parku.
Ebbene... a tal proposito, vi dispiace se io e il signor Durant parliamo dei nostri affari?
Pa... kad smo veæ kod toga, neæe vam smetati da G. Durant i ja poprièamo o nekim našim poslovima?
Ora, a tal proposito, cio' che faremo e' pericoloso, be' no... e' pericoloso proprio ucciderlo, oltre al fatto che uno del futuro gira libero per troppo tempo, questa... stronzata dei viaggi nel tempo... ti frigge il cervello come un uovo.
Све ово што радимо је опасно. Опасно је да га убијемо, ако је он из будућности дуго слободан. Путовање кроз време ти од мозга направи кајгану.
A tal proposito, come ti sei trovata col direttore editoriale?
Uzgred... kako si prošla kod urednika?
Miles, vuoi dire qualcosa a tal proposito?
Majls, neæes valjda biti na njenoj strani?
E a tal proposito... pensavo che sarebbe carino organizzare una festa regale.
Наравно. Док смо код тога, мислио сам да би било фино да имамо краљевску гозбу.
A tal proposito, mi sta tornando la memoria di chi sono e chi ero e delle armi che ho creato, è incredibile... l'efficienza dei ragazzi dell'MI6, Dio li benedica.
Kad smo veæ kod toga, Frenk, sve se više priseæam ko sam i ko sam bio i oružja koja sam napravio. Bože, zapanjujuæe je. Kako su efikasni ti momci iz MI6, Bog ih blagoslovio.
A tal proposito, penso che la nostra ultima recluta... meriti la possibilità di mettersi alla prova.
U tom smislu, mislim da naš najnoviji regrut treba priuštila prilika pokušati svoju ruku.
Non ha niente di cui preoccuparsi, a tal proposito.
Не мора за то да брине.
A tal proposito, hai avuto notizie di Thomas Crown?
Kad smo kod toga, jesi li se èula sa Tomasom Kraunom?
A tal proposito... domani non e' la giornata adatta.
Oko toga... sutra zaista nije dobro za mene.
E quale sarebbe la prova a tal proposito?
A koji bi dokazi za to bili?
E a tal proposito, vedi le pareti?
Kada veæ govorimo o tome, pogledaj zidove?
E a tal proposito, ti sembra forse innocua, ora?
A što se tièe bezopasnog, koliko bezopasno izgleda sada?
Sono stati molto chiari, a tal proposito.
Били су веома јасни у вези с тим.
Beh, andiamo a scoprire cos'ha da dirci fratello Ray a tal proposito.
Vidimo šta brat Ray ima da kaže o tome.
Si', a tal proposito, Agente Tolliver, sarebbe molto utile se rinunciasse a portare dei fazzoletti con le iniziali.
Da, u vezi toga, agente Tolliver, pomoglo bi kada bi odustali od nošenja džepnih rupèiæa s monogramom.
A tal proposito, il dovere chiama.
Kad smo već kod toga, dužnost zove.
E io voglio tu sappia che capisco quanto questo lavoro, diciamo... cambi gli equilibri all'interno della nostra relazione e che... sto cercando di essere sensibile a tal proposito.
Želim da znaš da æe to što sam dobila posao promijeniti ravnotežu u našoj vezi, i da sam osjetljiva po tom pitanju.
A tal proposito, ho chiesto alla nostra strega Ariane di fare una valutazione.
Tražila sam našoj veštici Arijani da izvrši procenu.
E a tal proposito voglio presentare la persona alla testa di questa il comandate astronauta Sarah Elliot.
I u tom duhu, predajem stvar u ruke komandantu misije ove... istorijske ekspedicije: Glavnom astronautu Sara Eliot.
A tal proposito, ho... i lavori per i nuovi arrivati.
Kada ih veæ pominjemo, imam zadatke za nove pridošlice.
E a tal proposito, mi colpisce come le conversazioni, anche quando affrontano il tema giusto, possono al tempo stesso mancare completamente il punto
I kad pogledam taj razgovor, upada mi u oči da je fokusiran na pravu temu, i u isto vreme, promašuje suštinu u potpunosti.
A tal proposito...mio fratello è anche lui psicologo.
Kad smo već kod toga, moj brat je takođe psiholog.
A tal proposito, abbiamo inventato e lanciato un prodotto chiamato uberCOMMUTE.
Pa, imamo nešto za taj problem što smo nedavno pokrenuli
2.5909779071808s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?